quinta-feira, 25 de dezembro de 2008

Solilóquio

A imitação da imagem se reitera irrevogável. A luz, encandeada à afonese, rememora uma veridicidade turva. Ciciar balbuciante para a fisionomia da estrupada, quartéis posteriores, engendra a libertação e a remissão do testavilhar da luz e do bramar, e bramir, da voz. Desse ensejo ou olada, assim sendo, alternante: nem sempre dominado, nem sempre dominante.

quinta-feira, 4 de dezembro de 2008

Dactilografia III

Fosse a controvérsia, apenas, o impacto motivado pelo alavancar das varolas, que se amontoam súbita e obstinadamente no ar, um pequeno reparo, ainda que sem sofisticação, seria adequado para deslindar o incômodo. Sadicamente, o desregramento repousava nos meticulosos maquinismos daquela formação. Porventura, a imperícia, o fato de mal fazer jus a manuseá-la, bastasse para enguiçá-la. A admiração escusatória irrompe do pressentimento de que o periférico, de tão superestimada virtude, nem tão boas propriedades continha.

terça-feira, 2 de dezembro de 2008

Dactilografia II

Teu feitio não me amolda mais, tua(s) tipologia(s) descompactua(m) com o meu suporte. Sejam caracteres isolados ou arranjos, nenhuma impressão tipográfica há de se conformar ao meu esconderijo. Toda e qualquer capacidade de acolhida e resguardo às tuas construções, à mercê dos teus caprichos, meteorizou-se.

sexta-feira, 28 de novembro de 2008

Dactilogafia I

Se tu me dactilografares, com qualquer que seja o dedo, ou até mesmo tua mão, esteja ela cerrada ou espalmada, estarei e serei contra a maré. Seja mínimo, anular, médio, indicador, polegar, palma, punho ou unha, o registro da impressão será indelével: seu afastamento máximo, incapaz de sobrepujar a (im)permebeabilidade da epiderme, irá flanar nas franjas. A fluidez do cânone e sua face, repentinamente, tornar-se-ão ásperas e rígidas pelo vínculo entre corpo e mente.

quinta-feira, 13 de novembro de 2008

Sem título (continuação II)

O conjunto de fendas abertas entoava um som, o enunciado do epílogo ou a anunciação do prólogo. A rota descendente continua a ser definida pela intermitência, uma sensação de infinitude e de nunca chegada à linha ou ponto esperados. Toda a leviandade era e é necessária para evadir dos fecundos arranhões e choques que ainda esquadrinham os torrões já percorridos e os que serão encontrados à frente. O espaço e tempo ainda não se deram por desvanecidos pela articulação que geraram na terra da desrama.

(continua?)

quarta-feira, 12 de novembro de 2008

Sem título (continuação)

Enrolado em um suporte movediço, anseava a exumação daquilo que ainda era factível. Afinal, o tempo de entrada e residência sempre foram problemas minimizados, porém, vieram à superfície, desnudados do véu da tolice, maximizados. A resistência passiva ruiu pelas insistentes bordoadas em toda sua extensão.

(continua)

terça-feira, 11 de novembro de 2008

Sem título

Quando tentei aprender outras coisas, quase esqueci a maior parcela das outras. Esses saberes, se for possível chamá-los assim, eram ou são quase osmóticos. O solvente e o soluto se dão entremeados, o primeiro asssume a condição anfiprótica, o segundo, a condição infausta. Havia e há, por esses tempos, uma refração dos limiares absoluto e diferencial. A excitação, capaz de sensibilizar, se sublima do bloco tangível para a nuvem volúvel.

(continua)

segunda-feira, 10 de novembro de 2008

Na sala (sujeito a alterações)

Enquanto pensava se perguntava ou não, alternava a execução de músicas e discos no reprodutor de mídia. Não sabia nada, a única informação que tinha era apenas a experiência do tempo passado. Arriscou, por mais que houvesse algum dano, nenhum poderia ser tão ruim que não conseguisse se recuperar. A dúdiva se encerrou e tudo que tinha possibilidade de ser um pequeno terremoto converteu-se em ainda menos: um ligeiro anúncio de algo que poderia (ser) mas que nada mais (seria) viria a ser (seria). Ainda recebeu um tranqüilizante, tudo isso era muito normal, não havia sido o(a) único(a) a passar pelo que passou. Mesmo assim, desculpou-se e contornou o embuste, distorcendo constrangimento em diversão. Segundos depois o esclarecedor se dissipou, uma sensação de incompletude e abreviação forçadas ancoraram-se nele(a). Nada mais incômodo que pudesse lhe ser ofertado surtiria tal efeito, deste momento em diante percebeu que tudo fora originado de apenas uma palavra: ter. Não que não tivesse, sim, tinha. Porém, aquele ter conjugado no presente do indicativo havia sido usado como uma forma oculta de lidar com o assunto. Deu-se por conta de que nada que havia dito tinha validade para com o outro. Preferiu ficar em silêncio, remoendo a si próprio(a), afligindo os próprios pensamentos com algo extremamente simplório porque isto já era um costume que se enraizava cada dia mais. Nos próximos dias acordaria pensando, ficaria com uma expressão murcha diante do espelho, e infelizmente, ao invés de perder a fome seria ainda mais prejudicado(a), pois era daqueles(as) que incomodados(as) comiam ainda mais, sempre tentando disfarçar suas frustrações, fossem elas visíveis a olho nu ou não.

Na cozinha (sujeito a alterações)

Uma das primeiras coisas que ela disse, durante o café da manhã, soou um tanto amarga e outro tanto cômica. Família só é bonita em porta-retratos. Logo veio uma explicação, repleta de comparações e exemplos. É, pois com toda a tecnologia, computador, apesar deles estarem longe, continuam falando, enviando e-mails, mensagens, etc. Um pouco de silêncio e apenas alguns estalidos ocasionados pelos encontros das xícaras com os pires. Nem em porta-retratos, pensando bem, só em álbuns. Arrecadei a xícara, o pires e o prato que usara e os coloquei dentro da pia. Todos meus álbuns ficam guardados, empilhados, sem ter de passar por um porta-retratos e ver uma foto que não quero ver, dentro de uma grande gaveta. Abri a torneira e deixei a água lamber as superfícies sujas, enquanto bocejava e estalejava o corpo recém desperto, apoiado ao balcão. Assim, se eu tenho um parente que não quero ver, que tenho vergonha, como um parente negro, negrinho, ou rasgo a foto e coloco no lixo ou então coloco em um álbum e o deixo engavetado. Deixei que ela falasse um pouco mais: fiquei sem escutar muito e falar menos ainda.

domingo, 13 de abril de 2008

Na sala (sujeito a alterações)

Enquanto pensava se perguntava ou não, alternava a execução de músicas e discos no reprodutor de mídia. Não sabia nada, a única informação que tinha era apenas a experiência do tempo passado.

passado[Part. de passar.] Adjetivo. 1.Que passou; decorrido, pretérito: tempo passado;coisas passadas. 2.Que acaba de passar; imediatamente anterior; findo: o século passado;o ano passado. 3.Velho, envelhecido: uma solteirona passada;“Ouvi dizer que Dasdores, .... já passada, magrinha e zerê, espera ser pedida a qualquer momento.” (Nélson de Faria, Tiziu e Outras Estórias, p. 159). 4.Antiquado, obsoleto: gíria passada. 5.Pouco nítido; esmaecido: lembranças passadas. 6.Varado de fome; faminto em alto grau: Passara uma semana sem comer: estava passado. 7.Diz-se do fruto em começo de putrefação. 8.Diz-se de carne ou peixe nas mesmas condições; sentido. 9.Seco ao forno ou sol (fruto). 10.Cozido ou assado (alimento): carne bem passada. 11.Atordoado, aturdido, estonteado: O goleiro ficou passado com a agressividade do adversário. 12.Encabulado, enfiado; sem graça: Tamanha indiscrição deixou-o passado. 13.Bras. N.E. Ladino, esperto; passado na casca do alho, passado na casca do angico, passado pelo corrimboque do Diabo. 14.Bras. S. Atrevido, saliente, confiado. ~ V. águas —as. Substantivo masculino. 15.No quadro geral do tempo, o momento em que se deu determinado acontecimento: A ação da peça situa-se no passado. 16.O que sucedeu anteriormente; o tempo que passou: evocar o passado. 17.O que se fez ou disse anteriormente; a vida passada: O passado desse homem é duvidoso. 18.Bras. N.E. V. baixo (26). ~ V. passados. Passado absoluto. 1. Fís. No contínuo espaço-tempo, região limitada pelo cone de luz e na qual a coordenada tempo é negativa.

Arriscou, por mais que houvesse algum dano, nenhum poderia ser tão ruim que não conseguisse se recuperar. A dúdiva se encerrou e tudo que tinha possibilidade de ser um pequeno terremoto converteu-se em ainda menos: um ligeiro anúncio de algo que poderia (ser) mas que nada mais (seria) viria a ser (seria).

ser[Do lat. sedere, ‘sentar-se’, fundido com formas de esse.] Verbo predicativo. 1.Liga o atributo ao sujeito: “A vida é combate” (Gonçalves Dias, Obras Poéticas, II, p. 43). 2.Auxilia os demais verbos na voz passiva: “Serás lido, Uraguai.” (Basílio da Gama, O Uraguai, V, p. 101.) 3.Empregado sem sujeito, indica o ponto ou o momento do tempo, a estação, a época: “Era alta noite” (Fagundes Varela, Poesias Completas, I, p. 145); É verão. 4.Imprime, às vezes, energia à frase: Ele é que não pode saber;Era que eu queria sair. 5.Estar, ficar; tornar-se: “Sonhamos. Quando, um dia, eu for velhinho, / hei de encontrar-te, velha, no caminho.” (Guilherme de Almeida, Toda a Poesia, II, p. 13.) 6.Causar, produzir: Será uma alegria revê-lo. 7.Consistir em: “Que sempre o mal pior é ter nascido!” (Antero de Quental, Sonetos, p. 172.) 8.Depender ou resultar de; consistir em: Aprender é paciência;Educação é convivência. 9.Ser muito parecido com; ser a cara de: “Minha mãe entre lágrimas: / — Mano Cosme, é a cara do pai, não é? / — Sim, tem alguma cousa, os olhos, a disposição do rosto. É o pai, um pouco mais moderno” (Machado de Assis, Dom Casmurro, p. 281). 10.Ter o sentido de; querer dizer: Não sabe que glauco é ’verde-mar’. 11.Custar (1): Quanto é o livro? Verbo intransitivo. 12.Ter existência real; existir, haver: “E, em troca deste amor, viver do teu carinho, / Que eu não vivia, não, Mulher, se tu não fosses!” (José Duro, Fel, p. 63); “É melhor ficar / Calmo, sem procela, / No quieto mar / Que é nos olhos dela.” (Alberto de Serpa, Fonte, p. 33). 13.Acontecer, suceder, haver: Se agora acontecem dessas coisas, que será no futuro? Verbo transitivo circunstancial. 14.Achar-se, encontrar-se, em um dado momento; estar: “Seja eu longe da pátria infindas léguas, / .... / Enquanto além divago, preso fica / Meu coração contigo.” (Gonçalves Dias, Obras Poéticas, II, p. 142); “eu sou sob o poente de oiro / Que incendeia o Castelo.” (Afonso Duarte, Obra Poética, p. 159); “Deus seja com a sua alma!” (Alexandre Herculano, Lendas e Narrativas, II, p. 21). 15.Originar-se; provir; ser natural de: Disse que era de São Paulo;“Eu sou do Engenho de Dentro e você vive no vento do Arpoador. / Eu tenho um jeito arredio e você é expansiva — o inseto e a flor.” (Aldir Blanc e Guinga, na canção Catavento e Girassol). Verbo transitivo indireto. 16.Ter por dono; pertencer: O livro é do menino. 17.Ter inclinação ou capacidade: Este rapaz não é para estudo. 18.Ser próprio, digno; convir: Este procedimento é de homem sério. 19.Mostrar-se favorável ou simpático; ser partidário: “As devotas e os fidalgos puritanos eram pelo espanhol” (Rebelo da Silva, Contos e Lendas, p. 172). [Irreg. Pres. ind.: sou, és, é, somos, sois, são; imperf.: era, eras, era, éramos, éreis, eram; perf.: fui, foste (ô), foi, fomos, fostes (ô), foram; m-q.-perf.: fora (ô), foras (ô), fora (ô), fôramos, fôreis, foram; fut. pret.: seria, serias, seria, seríamos, seríeis, seriam; imperat.: sê, seja, sejamos, sede (ê); sejam; pres. subj.: seja, sejas, etc.; imperf.: fosse (ô), fosses (ô), fosse (ô), fôssemos, fôsseis, fossem (ô); fut: for (ô), fores (ô), for (ô), formos (ô), fordes (ô), forem (ô); inf. pess.: ser (ê), seres (ê), etc.; ger.: sendo; part.: sido. Cf. soes (ô), do v. soar; sóis, do v. soer e pl. de sol; hera, s. f., e pl. heras; Hera, mit.; foste, s. m., e pl. fostes; fora, adv., interj. e s. m.; foras, pl. do s. m. fora; séria, sérias, flex. de sério; seriamos e serieis, do v. seriar; eramos e ereis, do v. erar; sé, s. f.; sede, do v. sedar e s. f.; o pres. subj. do v. fossar; fósseis, pl. de fóssil; for, s. m.; seres, pl. de sere; e Ceres, mit., astr. e top.] Substantivo masculino. 20.O que existe ou que supomos existir; ente: Deus, o ser supremo;Há muito ser imaginário. 21.Todo ente vivo e animado: os seres e as coisas. 22.Homem, indivíduo, pessoa, criatura: Só lhe interessa no mundo um ser: seu filho. 23.A natureza íntima de uma pessoa; sua essência: A ofensa abalou-o até o mais íntimo do seu ser. 24.Aquilo que é real: O ser excede o parecer. 25.Filos. Posição de uma coisa ou de qualidades em si mesmas. [Cf., nesta acepç., existência (5 a 7).] 26.Filos. O que se põe como existente. [Cf., nesta acepç., ente (4).] 27.Lóg. Sinal de relação entre o sujeito e o predicado. ~ V. seres (ê). Ser ali. 1. Ser encontrado em seu mais alto grau num indivíduo, num objeto, num lugar, etc.: Mas que mulher! beleza é ali; Comprou uma antiguidade preciosa: requinte é ali. Ser assim. 1. Serem pessoas muito ligadas, íntimas. [Ao empregar-se esta expr., friccionam-se, mimicamente, os dedos indicadores distendidos.] Ser bem. 1. Ser aceitável; ser justo; ser louvável. Ser bom de. 1. Bras. Ser eficiente, brilhante, possante, hábil, em: É bom de trabalho; É bom de murro. Ser com. 1. Dizer respeito a; concernir a: Esta advertência não é com ele. Ser daqui. 1. Ser muito bom, muito bonito, muito gostoso, etc.: os caramelos são daqui. [Ao empregar-se esta expressão, aperta-se, em geral, o lobo da orelha esquerda. Cf. da pontinha.] Ser de. 1. Ter propensão ou inclinação para; ser dado a: O rapaz é de briga. Ser de crer. 1. Merecer fé; ser crível: É de crer que, vendo a família em dificuldades, comece a trabalhar. Ser maior e vacinado. 1. Bras. Não ter satisfações que dar dos próprios atos; ser independente. Ser morto e vivo em. 1. Fam. Ir com excepcional freqüência a (um lugar): Antônio Joaquim é morto e vivo na casa da viúva; “D. Constança era morta e viva na escola primária.” (João de Araújo Correia, Terra Ingrata, p. 182). Ser ruim de. 1. Bras. Não ser eficiente, brilhante, possante, hábil, em: É ruim de briga; São ruins de estudo. Ser servido. 1. Haver por bem; dignar-se: Chefe de Estado, foi servido comparecer à cerimônia. Assim seja. Locução interjetiva. 1.Amém (1). Em ser. 1. Que ainda não foi vendido; que está disponível. 2. Na própria substância ou espécie. 3. Que foi produzido ou verificado: ganhos em ser. É por aí. 1. Seguindo esta linha, este raciocínio; segue por aí. Isto é. 1. Expr. com que se introduz uma explicação ou desenvolvimento do que foi dito, ou uma enumeração; ou seja; a saber: Camões cultivou todos os gêneros poéticos, isto é, o épico, o lírico e o dramático. 2. Serve também para introduzir uma retificação; ou seja; quer dizer; digo: Pedro, isto é, Paulo, saiu tarde. [Abrev. lat.: i. e.] Já era. 1. Bras. Pop. Perdeu o valor ou a importância, o interesse, a atualidade; já não é usado; está superado. Não ser de nada. 1. Bras. Pop. Expr. que traduz numerosas idéias depreciativas, como incapacidade, inaptidão, impotência, covardia, imprestabilidade, etc.: Grita muito, mas não é de nada; A mulher diz que ele não é de nada; O carro custou caro, mas não é de nada. Não ser lá para que digamos. 1. Fam. Não ser tão bom, tão extraordinário assim; não ser lá grande coisa; não ser lá para que se diga. Não ser lá para que se diga. 1. Fam. Não ser lá para que digamos. Não ser mole. 1. Bras. Gír. Não ser fácil; ser difícil ou perigoso, arriscado, complicado: “Suportar um purista da língua não é mole” (Décio Pignatari, Signagem da Televisão, p. 37). Não ser ouvido nem cheirado. 1. Não ser consultado; não ser chamado a opinar. Não ser para menos. 1. Fam. Ser natural ou normal; ser esperado ou compreensível. O que é, o que é... ? 1. Bras. Inf. Palavras que precedem adivinhação (2), ou uma pergunta. [Sin. (lus.): qual a coisa, qual é ela... ?] Ou seja. 1. V. isto é. Qual é? 1. Bras. Indica estranheza. Que é bom. 1. Bras. Fam. Pop. Irôn. Que seria uma boa solução, que seria recomendável: “os inconformados tomam tranqüilizantes, deixam crescer a barba e se abrigam na arte. Suicídio, mesmo, que é bom, ninguém pensa a sério nele.” (Carlos Heitor Cony, Posto 6, p. 156); Ir à praia, todos vão, mas estudar, que é bom, ninguém estuda. Salvo seja. 1. Deus não permita (que do mal de que se fala seja vítima aquele que fala ou o que ouve).

Ainda recebeu um tranqüilizante, tudo isso era muito normal, não havia sido o(a) único(a) a passar pelo que passou. Mesmo assim, desculpou-se e contornou o embuste, distorcendo constrangimento em diversão. Segundos depois o esclarecedor se dissipou, uma sensação de incompletude e abreviação forçadas ancoraram-se nele(a). Nada mais incômodo que pudesse lhe ser ofertado surtiria tal efeito, deste momento em diante percebeu que tudo fora originado de apenas uma palavra: ter.

ter[Do lat. tenere, ‘segurar’.] Verbo transitivo direto. 1.Ter a posse de; possuir, haver: Tem muito dinheiro. 2.Poder dispor de; poder gozar: Terá férias em janeiro. 3.Segurar nas mãos ou entre elas. 4.Trazer consigo; carregar: — Você tem fósforos? — Você tem fogo? 5.Conservar preso ou seguro; não largar; suster; prender; segurar: Não conseguiu ter por muito tempo a avezinha capturada. 6.Manter; conservar; ocupar: Teve por longos anos um cargo importante. 7.Entrar na posse de; receber: Com a morte do pai teve uma grande herança. 8. Conseguir, alcançar, obter: A muito custo chegou a ter o lugar de chefe. 9.Adquirir, conquistar, atrair, granjear: Educadíssimo, teve de pronto a simpatia geral. 10.Encerrar, conter: O barril de carvalho tinha uísque envelhecido. 11.Compreender, abranger. 12.Ter certas dimensões: O salão tem toda a extensão do andar. 13.Sofrer ou padecer de: Esta criança tem asma. 14.Sentir, sofrer, experimentar (impressão, sensação, sentimento, etc.): ter coragem, ter paciência, ter amor. 15.Dar à luz; parir: Teve Márcia um belo filho. 16.Dar existência a; gerar, procriar: “Que se casem, tenham numerosos filhos, e Jeová lhes abençoe a prole.” (Ciro dos Anjos, O Amanuense Belmiro, p. 124.) 17.Contar com (pessoa cuja vinculação com o sujeito é específica): Tem ainda o pai;Tem um bom médico. 18.Poder beneficiar-se da ajuda, dos cuidados de: Tão doente, se não tivesse o marido, não sei como sobreviveria. 19.Ser composto ou formado de; constar de: O livro tem 500 páginas. 20.Ser dotado de; possuir: Esta menina tem boa índole. 21.Estar na posse de; gozar, desfrutar, fruir: A criança tem boa saúde. 22.Apresentar, trazer: ter cabelos grisalhos;ter nariz adunco;ter bom ouvido;“Tem os olhos cheios de esperança / De uma cor que mais ninguém possui.” (Roberto Carlos e Erasmo Carlos, na canção Olha). [Nesta acepç., com adj. atributivo do objeto e que o caracteriza.] 23.Apresentar (algo) semelhante a: Tem os olhos da mãe, e o nariz do pai. 24.Valer, importar. 25.Vestir, trajar, trazer: Tinha, na cerimônia da posse, uma bela toalete. 26.Dar provas de; revelar: Teve perspicácia ao responder à questão. 27.Ocupar, exercer: Tenho o cargo de professor. 28.Dirigir, administrar. 29.Dispor de (alguém) para trabalhar: A empresa tem oito funcionários;Ela tem faxineira às sextas. 30.Fazer parar; deter; conter: Não conseguindo ter a cavalgadura, saltou. 31.Reprimir, conter, refrear, suster, atalhar: O médico pediu-lhe que tivesse a respiração por segundos. 32.Passar por; viver: Teve maus momentos durante a viagem. 33.Ser possuído, dominado ou dirigido por. 34.Ser freqüentado, visitado por: A sessão de teatro tinha muitos espectadores. 35.Contar com (pessoa [s]) em casa; receber: Hoje terei muitos convidados. 36.Seguir, adotar: Tenho a mesma opinião que você. 37.Proceder com; haver-se ou avir-se com: Pedi-lhe que tivesse cautela. 38.Seguir; adotar; professar: Nunca tivemos opiniões divergentes. 39.Receber (castigo, prêmio, remuneração, etc.): Trabalhou, e teve a recompensa do seu esforço. 40.Emitir; pronunciar; dar: Interrogado, teve resposta negativa. 41.Mostrar, fazer: Teve um gesto de recusa. 42.Dar por assentado ou certo; admitir, concordar; julgar, supor: Tenho que a sua prova foi a melhor;“Léon Séché .... tem que os homens de grande imaginação, como Hugo, Lamartine, Vigny, procedem antes das mães, e os que se assinalam pelo espírito crítico, de análise e raciocínio, .... dependem antes do sangue paterno.” (Xavier Marques, Vida de Castro Alves, p. 12). 43.Tomar (18): ter aulas de piano. «Verbo impessoal. 44.Bras. Angol. Cabo-verd. Guin. Moç. Santom. Pop. Haver, existir: “Tem certos dias em que eu penso em minha gente / E sinto assim todo o meu peito se apertar.” (Garoto, Chico Buarque de Holanda e Vinícius de Morais, da canção Gente Humilde); “tinha uma pedra no meio do caminho” (Carlos Drummond de Andrade, Poemas, p. 15); “Onde só tem o breu / Vem me trazer o sol” (Ronaldo Bastos e Flávio Venturini, na canção Noites com Sol); “Tem gente fazendo das tripas coração — e vendendo.” (Luís Fernando Veríssimo, em O Globo, 13.7.1999). Verbo transitivo indireto. 45.Ter necessidade ou obrigação de; dever, precisar: Tenho de ir a São Paulo;Por que tem você de sair? [Nesta acepç., tb. se usa seguido de que, construção esta considerada, ger., menos recomendável, embora bastante us.: “o governo teve que descer à necessidade de desmentir a grotesca atoarda.” (Rui Barbosa, Cartas de Inglaterra, p. 21); “Tem gente tentando matar cachorro a grito, não conseguindo, e tendo que fugir do cachorro irritado.” (Luís Fernando Veríssimo, em O Globo, 13.7.1999); “Se eu quiser falar com Deus, / tenho que me aventurar, / Tenho que subir aos céus / sem cordas pra segurar” (Gilberto Gil, na canção Se Eu Quiser Falar Com Deus).] Verbo transitivo circunstancial. 46.Contar de existência; contar: A criança tem cinco anos. 47.Ter certas dimensões: O salão tem 50 metros quadrados. Verbo transitivo direto e indireto. 48.Estar interessado ou relacionado; interessar-se: Que tem ele com a tua vida? 49.Trazer consigo, ou em si (literal ou figuradamente): Tinha a criança ao peito;“Hoje eu tenho apenas uma pedra no meu peito / Exijo respeito / Não sou mais um sonhador.” (Chico Buarque de Holanda, do samba-canção Samba do Grande Amor). 50.Fig. Guardar, conservar: Tenho na lembrança o seu rosto de pele alva. 51.Dedicar, consagrar: “O egípcio não era apenas um embevecido da beleza delicada de sua mulher. Tinha-lhe amor, dava-lhe liberdade, acreditava na sua inteligência” (Carlos Cavalcanti, História das Artes, I, p. 39). Verbo transitivo direto e circunstancial. 52.Acolher, abrigar, hospedar: Tive-o em casa após a morte dos pais. Verbo transobjetivo. 53.Possuir, haver: “e, na vida que levamos, / só temos certo o perigo.” (Cecília Meireles, Obra Poética, p. 685). 54.Deixar ver; apresentar, mostrar: Horas depois do susto, ainda tinha o rosto lívido. 55.Reputar, considerar, julgar: “Homero tem por suave a estrídula voz da cigarra, e lhe compara os bons discursos.” (Manuel Odorico Mendes, Ilíada de Homero, p. 47); Sempre o tive como pessoa de bem. Verbo intransitivo. 56.Ser possuidor de bens, recursos financeiros, etc.: Diz que é pobre, mas tem, ora se tem. Verbo pronominal. 57.Segurar-se, agüentar-se, manter-se: “Estavam de joelhos ambos, o frade e a dama; ele mal se tinha, ela amparava em seus braços .... o amortecido corpo do velho.” (Almeida Garrett, Viagens na Minha Terra, p. 313); “Luísa mal se podia ter sobre o cavalo” (Franklin Távora, O Cabeleira, p. 219). 58.Considerar-se, reputar-se: Tem-se por grande homem. 59.Conter-se, dominar-se, refrear-se, reprimir-se: Não conseguindo ter-se, agrediu o vizinho. 60.Apegar-se, ater-se: Tem-se muito à família. ~ V. teres. [Irreg. Pres. ind.: tenho, tens, tem, temos, tendes, têm; imperf.: tinha, tinhas, etc.; perf.: tive, tiveste, teve, tivemos, tivestes, tiveram; m.-q.-perf.: tivera, tiveras, etc.; fut. pres.: terei, terás, etc.; fut. do pret.: teria, terias, etc.; imperat.: tem, tende, etc.; pres. subj.: tenha, tenhas, etc.; imperf.: tivesse, tivesses, etc.; fut.: tiver, tiveres, etc.; inf. pess.: ter, teres (ê), ter, termos (ê), terdes (ê), terem (ê). Cf. termos, pl. do s. m. termo; Termos, pl. do antr. Termo; e terém, s. m.] Ter com quê. 1. Bras. Pop. Ter dinheiro; ser abastado. Ter de. 1. V. ter (45). Ter para si. 1. Estar convencido de: “Tenho para mim que a poesia de Junqueira Freire não tem em nossa história literária o lugar que merece.” (José Lins do Rego, em Discursos de Posse e Recepção na Academia Brasileira de Letras, p. 26.) Ter por onde. 1. Ter recursos, meios, possibilidades, para (alguma coisa): Pode gastar à vontade; tem por onde pagar. 2. Ter motivo ou razão para: Tem por onde ser orgulhoso. Não ter nada a ver. 1. Bras. Não ter valor; não corresponder à realidade: Os seus argumentos não têm nada a ver. Não ter onde cair morto. 1. Estar em sérias dificuldades financeiras; estar na miséria, não ter um vintém. Não ter que ver. 1. Bras. N.E. Fam. Ser muitíssimo parecido com: O pequeno não tem que ver o pai.

Não que não tivesse, sim, tinha. Porém, aquele ter conjugado no presente do indicativo havia sido usado como uma forma oculta de lidar com o assunto. Deu-se por conta de que nada que havia dito tinha validade para com o outro. Preferiu ficar em silêncio, remoendo a si próprio(a), afligindo os próprios pensamentos com algo extremamente simplório porque isto já era um costume que se enraizava cada dia mais. Nos próximos dias acordaria pensando, ficaria com uma expressão murcha diante do espelho, e infelizmente, ao invés de perder a fome seria ainda mais prejudicado(a), pois era daqueles(as) que incomodados(as) comiam ainda mais, sempre tentando disfarçar suas frustrações, fossem elas visíveis a olho nu ou não.

terça-feira, 8 de abril de 2008

Na cozinha (sujeito a alterações)

Uma das primeiras coisas que ela disse, durante o café da manhã, soou um tanto amarga e outro tanto cômica. Família só é bonita em porta-retratos.

porta-retratos[De portar1 + o pl. de retrato.] Substantivo masculino de dois números. 1.Moldura (1) de metal, ou madeira, ou couro, etc., ou armação análoga, em geral com um fundo, e com um tampo de vidro, plástico, etc., na qual se põem fotografias sobre os móveis.

Logo veio uma explicação, repleta de comparações e exemplos. É, pois com toda a tecnologia, computador, apesar deles estarem longe, continuam falando, enviando e-mails, mensagens, etc. Um pouco de silêncio e apenas alguns estalidos ocasionados pelos encontros das xícaras com os pires. Nem em porta-retratos, pensando bem, só em álbuns.

álbum[Do lat. album, pelo al. Album e pelo fr. album.] Substantivo masculino. 1.Tabuleta ou painel pintado de branco, no qual os romanos transcreviam, para afixar em público, éditos dos pretores, listas de juízes, etc. 2.Livro, não raro carcelado, de folhas de cartolina, de papel forte, ou de material sintético, próprio para colagem de figurinhas, recortes, etc., ou para guardar fotografias, coleção de selos, discos, gravuras, etc. 3.Livro em branco, mais ou menos luxuoso, destinado a receber autógrafos, versos, pensamentos, desenhos, etc. 4.Volume de estampas, desenhos, etc., que se publica autonomamente, com texto breve e legendas. [Pl.: álbuns.] Álbum seriado. 1. Recurso didático us. em salas de aulas, palestras, etc., constituído de folhas de papel presas pela parte superior a um cavalete.

Arrecadei a xícara, o pires e o prato que usara e os coloquei dentro da pia. Todos meus álbuns ficam guardados, empilhados, sem ter de passar por um porta-retratos e ver uma foto que não quero ver, dentro de uma grande gaveta.

gaveta(ê) [Do lat. gabata, pelo provenç. gaveda.] Substantivo feminino. 1.Caixa sem tampa, corrediça, que se introduz, como parte integrante, em mesa, prateleira, cômoda, etc. 2.Jorn. Material jornalístico preparado com antecedência, para se usar quando necessário. 3.Bras. Nas máquinas, dispositivo que distribui o vapor aos cilindros; gavetão. 4.Bras. Cavalo arisco, bravio, difícil de apanhar. Gaveta aberta. 1. Bras. RJ Pop. Bom negócio. Gaveta de sapateiro. 1. Desordem ou confusão de vários objetos dispersos. Gaveta do expulsor. 1. Tip. Peça corrediça que auxilia a expulsar do molde a linha-bloco da linotipo.

Abri a torneira e deixei a água lamber as superfícies sujas, enquanto bocejava e estalejava o corpo recém desperto, apoiado ao balcão. Assim, se eu tenho um parente que não quero ver, que tenho vergonha, como um parente negro, negrinho, ou rasgo a foto e coloco no lixo ou então coloco em um álbum e o deixo engavetado. Deixei que ela falasse um pouco mais: fiquei sem escutar muito e falar menos ainda.